Kejadian 29:20
Konteks29:20 So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. 1 But they seemed like only a few days to him 2 because his love for her was so great. 3
Kejadian 29:31
Konteks29:31 When the Lord saw that Leah was unloved, 4 he enabled her to become pregnant 5 while Rachel remained childless.
Kejadian 44:20
Konteks44:20 We said to my lord, ‘We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old. 6 The boy’s 7 brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left, 8 and his father loves him.’
Kejadian 44:27
Konteks44:27 “Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife gave me two sons. 9
[29:20] 1 tn Heb “in exchange for Rachel.”
[29:20] 2 sn But they seemed like only a few days to him. This need not mean that the time passed quickly. More likely it means that the price seemed insignificant when compared to what he was getting in the bargain.
[29:20] 3 tn Heb “because of his love for her.” The words “was so great” are supplied for stylistic reasons.
[29:31] 4 tn Heb “hated.” The rhetorical device of overstatement is used (note v. 30, which says simply that Jacob loved Rachel more than he did Leah) to emphasize that Rachel, as Jacob’s true love and the primary object of his affections, had an advantage over Leah.
[29:31] 5 tn Heb “he opened up her womb.”
[44:20] 6 tn Heb “and a small boy of old age,” meaning that he was born when his father was elderly.
[44:20] 7 tn Heb “his”; the referent (the boy just mentioned) has been specified in the translation for clarity.